スクリプトは事前提出されたものですので、ビデオの音声とは異なる場合があります。 |
Danger of abbreviations
Toyota National College of Technology
Well, we will talk about the western logic used in speeches and
in explanations. That is, native speakers of English get to the
point more quickly. Our talks are based on our experiences of
studying abroad in America and in Australia. We are going to be
engineers in the near future, so the focal point is the
difference of the style of logic used by western people and
Japanese people, especially from the viewpoint of engineers.
We students at Kosen have learned English for many years,
ranging from elementary classes such as grammar, reading and
conversation to more sophisticated classes dealing with
scientific and engineering materials and how to give a
presentation in English as well.
At Toyota Kosen, we also have special English classes in which
we are free to read fiction extensively, which we call "tadoku"
in Japanese. By counting the number of words we read, we are
urged to accumulate more words, so we read increasingly more and
more English sentences. It is important to select books which
are at our level or a level a little bit higher than our level.
Then even if we come across words you don't know while reading,
we can guess the meaning of them to some extent, and generally
understand the context.
This incentive leads to the improvement of reading ability in
English. There are some students who have read more than one
million words. If we get crazy about reading fiction, we don't
stick to the amount of words any more. Reading a novel is a very
fascinating experience. Actually, there are some students who
got remarkably high scores in TOEIC without studying abroad.
But even if we are satisfied with achieving high scores in such
exams, when it comes to expressing our ideas in English, we
Japanese get in trouble, whether written or spoken. Actually, I
keenly felt that problem in Australia. Why don't Japanese get to
the point more quickly? In other words, why do native speakers
of English get to the point more quickly?
Actually, by employing this western style, we mentioned our
points clearly at the beginning of this presentation like this.
How did you feel about it? Some of you may have a kind of
strange feeling because it is too straightforward. But, in the
Western tradition, they state their main points and then give
supporting reasons and examples. After that, their core message
is stated in the conclusion again.
Americans were confused by the Japanese use of "kishotenketsu,"
a style of logic used in speeches and in explanations. This
style presents the background of the event and gives related
examples, and then comes to the main point in the conclusion.
In western society where we lived, we sometimes discussed a
variety of issues and found that their main point was clear but
supporting reasons and examples were very poor in some cases,
whereas in Japanese contextual style, we are trying to verify
the reasons and examples.
So, if we find something wrong with the idea in the course of
the discussion, we may revise our idea, or by considering other
opinions, we may alter ideas. Eventually we come to the
conclusion. In this respect, in the process of the Western way
of expressing their ideas, I mean, getting to the point more
quickly, they make themselves fixed by their initial conclusion
and no revisions are made.
What is more, we cannot enjoy the process of referring to what
will happen next and what the goal is. So we want to appreciate
the "kishotenketsu" style of logic, which is largely associated
with the contextual style in fiction. This is a kind of style we
are getting used to in TADOKU. We can safely say that the style
of fiction is largely related to the style of "kishotenketsu",
because as students, who experienced western society and enjoyed
fiction in "tadoku", we felt it.
As we mentioned, we emphasized the point at the beginning of
this presentation. From now on, let us express our ideas
conversely, that is, in the style of "kishotenketsu". Well,
first of all, let me pose a question. Why do western people get
to the point more quickly? In our view, western people tend to
think that what they know is also known by others.
This is our hypothesis, which is based on our experiences of
speeches. Western people sometimes jump to the conclusion
without adequate explanations. Sometimes they seem to do it
intentionally, because what they are going to say is known by
listeners, so the portions important for listeners is cut or
shortened. Let me cite examples to clarify the hypothesis.
When I was in the States, I heard the phrase ASAP at the end of
the sentence. Because I didn't know what ASAP stand for, I said
what? Then he replied "as soon as possible". I was sorry for my
ignorance. But at the same time, I had a strange feeling about
it. Why did he use ASAP instead of as soon as possible? ASAP is
made up of the initial letters of each word, which is called
acronym.
This shortened form or abbreviation may be caused by the western
tendency to think what they know is known by others. Actually,
engineers are fond of acronyms, which are shorter forms of words
or phrases that can come in handy when you need to repeat the
same word or phrase a number of times. You can see how using an
acronym can save you a lot of time and prevent your speaking and
writing from sounding repetitive. Just let me cite examples we
are involved in as students aiming to become engineers.
CAD is short for "computer-aided design," CAM refers to
"computer-aided manufacturing" How about SE? You can associate
system engineer with it. How about HP? Which is short for home
page. Lastly, AV refers to an audiovisual. Of course there are a
variety of acronyms used in the field of science and
engineering. Then let me relate this situation to our
hypothesis. That is, the speaker or the writer is using acronyms
intentionally, because he or she thinks that readers or
listeners are familiar with the acronym like SE, HP or AV.
But we have to deal with acronyms with caution. For example, SE
stands for system engineer but it also means sound effect. The
same is true with HP whose other meaning is hit point. How about
AV? These are examples which young people go for. If the target
audience were definitely people in the exact field, acronyms
would present no difficulties. But newcomers are simply
confused.
Most of the time, these shortcuts or abbreviations are not
accompanied by their definitions, leaving many scratching their
heads or feeling too embarrassed to ask for an explanation. The
field of engineering, especially in western society, acronyms
are more frequently used. So when we think about the
relationship between our initial question, "Why do western
people get to the point more quickly?" and acronyms used by the
western people, the same hypothesis can be used, that is, what
they are going to say is known to listeners. In this case,
abbreviations are carried out on the word basis.
But what is more important is that acronyms should be used in
the designated and limited field. Otherwise it is confusing to
those who are not in the field. Even if we say, TNCT, there are
few who can refer to Toyota Kosen. Some of you may refer to
Tsuruoka Kosen. One engineer mentions "we try to stay away from
acronyms in our company, but we end up having to use them
because our technology is a mouthful". In the long run, we will
admit the usefulness of acronyms but it is dangerous to
abbreviate sentences and words without care. We have to do it by
considering the standpoint of others.
Well how was that? I mean this "kishotenketsu" style. I hope you
got more absorbed in our talks, but you may have guessed the
conclusion because we hinted at it by the title of this
presentation, Danger of abbreviations.
Thank you.